![]() |
|
![]() |
. |
L'alphabet cyrilliqueEn commun avec l'alphabet latin к е а о с м т б En commun avec l'alphabet grec у г ф п р л д э Le reste des consommnes ц н ш щ з х в ж ч voyelles et signe и я ю ъ ь
Dialogue :Посольство Росси́йская Федера́ция. Добрый деньДобрый день ! Скажите, пожалуйста, нужна ли виза Для поездки в россию ? Смотря кому. какое у вас гражданство ? Я французкий. Понятно, нужна виза Спасибо. А то мне всё говорили, что для путешествия в киев визы не надо В киев ? в таком случае, вам надо обратиться в посольство украины ! Киев уже очень давно является столицей украины, а не россии. Ничего не понимаю : во всех учебниках истории говорят о киевской руси. Ну вот, стоит несколько дней новости не посмотреть. и уже не в курсе таких глобальных изменений ! |
. |
L'anglais à l'école3 à 6 ans2003 : arrivée du dessin animé Dora l'exploratrice à la télévision française, programme qui essaie d'enseigner l'anglais aux plus jeunes. Luc Chatel ouvre le débat sur l'apprentissage de l'anglais dès l'âge de trois ans dans les écoles maternelles – janvier 2011
Rentrée 1992 : enseignement d'iftp://trf.education.gouv.fr/pub/edutel/bo/2007/hs8/hs8_anglais.pdf initiation aux langues vivantes (EILE) Rentrée
2000, 71% des des élèves de CM apprennent une langue à l'école,
aucun en CE. En
2008, l'anglais est imposé à l'école comme première langue
obligatoire dans huit pays européens (Danemark, Grèce, Pays-Bas,
Suède, Liechtenstein, Norvège, Chypre, Lettonie). 11 à 15 ansAnglais fortement recommandé en LVI ou LVII au collègue. En 2008, 97% des élèves étudient l'anglais en LVI ou LVII, plus de 90% l'anglais en LVI. Pour ceux qui mettent de la mauvaise volonté à apprendre l'anglais, il existe l'anglais renforcé (deux heures par semaine)
Après 18 ansPossibilité pour l'université d'instaurer des cours en anglais (en mathématiques, sciences humaines etc...). Loi Fioraso en 2013. La chine, par contre, supprime les épreuves d'anglais obligatoire à l'entrée dans l'université, au moins dans un certain nombre |
. | |||
. |
L'anglais dans l'administrationModification des épreuves des concours pour devenir fonctionnaire, MAE, Minefi
MAE ministère des affaires étrangères
Secrétaire de chancellerie-orient (categorie B) : En 2005, la deuxième épreuve orale, coefficient 2, portait au choix sur droit de l'union européenne, organisation administrative de la France, éco,omie, Finances, publiques ou Histoire-géographie. En 2014, c'est devenue une épreuve d’anglais consistant en une interrogation orale à partir de la lecture, de la traduction et du commentaire d’un texte rédigé en anglais.
Secrétaire des affaires étrangères-orient (catégorie A) : Entre 2005 et 2014 on a supprimé les épreuves de dissertation sur la civilisation de la langue choisie (écrit, coefficient 4) et l'épreuve de droit public (oral, coefficient 3)
Minefi ministère de l'économie et des financesAvec la « fusion » entre les impôts et le trésor public, les concours sont devenus commun, au passage, l'épreuve de dissertation est devenue une note de synthèse, à partir de documents de l'OCDE, du FMI et du gouvernement français...
Contrôleur programmeur (catégorie B) En 2005, l'épreuve facultative était une version d'un texte en allemand, anglais, espagnol, italien ou russe. En 2014, c'est devenue une version anglaise à partir d’un texte issu d’une revue ou d’une documentation informatique.
Inspecteur (catégorie A) En 2004, pour inspecteur du trésor, l'épreuve facultative était une version d'un texte en allemand, anglais, espagnol, italien ou russe. En 2014, pour inspecteur des finances publiques, le russe a été supprimé et c'est devenu une épreuve obligatoire.
Union européenneQuand l'union européenne a été créée, il avait été dit que chacun s'exprimerait dans sa langue et qu'on embaucherait plein de traducteurs. En fait, le français comme langue source des documents produits par les institutions est passé de 40 % en 1990 à moins de 6 % aujourd’hui en 2014. Tandis que les documents initialement rédigés en anglais passaient quant à eux de 45 à 80 %.
En 2014, le recrutement des fonctionnaires français pour travailler dans l'union européenne est fait avec des dossiers de candidatures en anglais. |
. |
L'anglais dans la vie quotidienne
Toutes les pub étaient en français, jusqu'à la pub OMO avec les chimpanzés à la télé dans l'hiver 91-92
Elle : Oulalalalaï!…loukatilosouk!
Qui
vascalava? No bibi hin! OMO Micro, lo touti rikiki, maousse costo.
Elle : Oulalalalaï!…Look
at ilo souk! Qui
vas ca lava? No bibi hein! Elle : Ma
so cradaud boulot! Elle:
Oh so touti mini rikiki! OMO Micro, lo touti rikiki, maousse costaud. Langues : english, le reste français, argot, italien, arabe
2003 ou avant : pub lavazza avec Express Yourself (exprimez-vous) 2006 ou avant : pub Today Tomorrow Toyota (aujourd'hui demain) depuis just do it, I love it, what else (nespresso) aussi sur les affiches dans les rues http://christophecourtois.blogspot.fr/2007/10/ras-le-bol-de-langlais-dans-les.html
Depuis environ 2005, les titres des séries policières d'origine américaine à la télé sont ne sont plus traduits : heroes, cold case, lost, friends, prison break, grey's anatomy, desesperate housewives.
Aujourd'hui il est quasiment impossible dans les commerces de trouver un T-shirt avec du texte en français, ou une langue autre que l'anglais. Quand une offre d'emploi demande quelqu'un de bilingue sans précision, cela veut dire bilingue français anglais.
|
. |